为适应新形势下国家对语言服务行业人才的需求,推动教育思想观念的转变,改革翻译专业人才培养模式,强化翻译专业实践教学环节,提升翻译专业员工的职业素养和实践能力,2017年4月8日-9日,济南赛科斯信息科技有限公司受中国翻译协会创业创新中心委托,针对山东省高等院校教师,开展了为期两天的翻译工作室培训项目。我系教师李丽、李霄露参加了此次培训。
该培训涉及“翻译公司工作流程培训及管理培训”、“计算机辅助翻译实践教学法及语料库加工整理”和“翻译教学平台-Transmate及译马网使用”等内容。译国译民翻译公司英语事业部总经理谢亮亮,从翻译公司一线译员的角度分析了当前翻译市场的现状,讲解了翻译项目管理基本运作流程,并分享了常用的网络搜索工具。山东师范大学翻译中心主任徐彬教授,就翻译实践如何与翻译研究相结合的问题进行讨论,并推荐了几款计算机辅助翻译软件和语料库,为翻译教师教学,实践与科研相结合提供了新思路。成都优译信息技术有限公司的王兴强在此次培训中演示了了基于Transmate平台的翻译训练及工作流程。此次培训拉近了高校教师与一线译员的距离,使高校教师了解了翻译市场的现状,掌握了最新的翻译手段,有利于高校培养适应市场的专业化应用型翻译人才。
经过两天的培训,两位与会老师获得了“创业创新示范基地-翻译工作室团队培训”的结业证书。